15 Palabras del español que tiene significados completamente diferentes en cada país

15 Palabras del español que tiene significados completamente diferentes en cada país0shares

Después del chino, que prácticamente sólo se habla en su país originario, el castellano es el idioma más hablado en todo el mundo y el más extendido geográficamente. España y prácticamente toda latinoamérica es el idioma oficial y en estado unidos es la segunda lengua más enseñada en los colegios, incluso se calcula que un 20% de la población norteamericana habla aunque sea un poco de español.

Pero precisamente tal extensión territorial hace que, a pesar de que en teoría tenemos un mismo idioma, el castellano que se habla en cada país del continente tenga muchas diferencias y no estamos haciendo referencia sólo a los acentos regionales sino también a las diferencias gramaticales y en especial a los diferentes significados que una misma palabra puede tener en diferentes lugares.

Hoy hemos hecho una recopilación de 15 palabras que podrían meterte en problemas cuando viajes, ya que en otros paise pueden hacer referencia a cosas muy diferentes a las que quieres nombrar.

Piña

  • México Como en todos los países hispanohablantes es el nombre de la fruta también conocida como ananás. 
  • España también puede significar "hacer un equipo o conformar un grupo" mientras que en 
  • Argentina hace referencia a un golpe. 

Vaina

  • México llamamos vaina a la envoltura externa de ciertos vegetales como los chícharos.
  • España lo usan para referirse  a un malestar o el principio de una enfermedad no especificada 
  • Argentina puede referirse a casi cualquier objeto. 

Concha

  • México es un delicioso pan de dulce que se come con chocolatina caliente. 
  • España es la caparazón externa de algunos animales marinos y
  • Argentina hace mención a los genitales femeninos.

Goma

  • México es el nombre que le damos  un borrador.
  • España se refieren así a los condones 
  • Argentina usan ese término para nombrar a las boobies de las chicas.

Forro

  • México el forro es la cubierta externa de un cuaderno u otro objeto. 
  • España hace referencia al recubrimiento interno de un traje o vestido 
  • Argentina es el nombre vulgar de un preservativo.

Machete

  • México y España es instrumento afilado para cortar ramas y maleza. 
  • Argentina nombran así a los papelitos que algunos estudiantes ocultan para hacer trampa en los exámenes ... a los que en México llamamos acordeones. 

Chongo

  • México son un postre a base de leche cortada, 
  • España, el moño o bolita que forma el cabello recogido 
  • Argentina es un hombre mujeriego

Torta

Toda Latinoamérica se sentía confundida cuando El Chavo del Ocho pedía una torta de jamón, ya que en el resto de la región una torta es un pastel. 

Pendejo

  • México llaman así a las personas tontas. 
  • España es una persona enojada
  • Argentina es el nombre de los vellos púbicos.

Chaqueta

México, cuidado cuando vayas a México,  quizás digas que quieres una chaqueta, lo que allá llamarían una chamarra, ya que para los aztecas "la chaqueta" hace referencia a la masturbación

Chucho

  • México llamamos así de cariño a las personas llamadas Jesús
  • España un chucho es un perrito
  • Argentina quiere decir que está haciendo frío.

Cajeta

  • México y España es dulce de leche, 
  • Argentina es el nombre vulgar del aparato reproductor femenino.

Guacho

  • México  es el nombre de un soldado
  • España hace referencia a la cría de un animal
  • Argentina a un niño o un bebé

Paja

México La inocente hierba seca de los mexicanos en el resto de los países de habla hispana significa lo mismo que la chaqueta en México.

Coger

En todas partes hace referencia a un encuentro sexual, probablemente los españoles sean los únicos que usan su significado original como sinónimo del verbo "agarrar"

¿Conoces otros ejemplos de palabras que signifiquen algo diferente en tu región? Cuéntanos en los comentarios

DEJANOS SABEN TU OPINION
TE LO RECOMENDAMOS
TU PUEDE INTERESAR